Výběr open-source software přeloženého do češtiny

včetně průběžné přírůstkové aktualizace, oprav chyb, validace a testování na veřejně dostupných webech.

Překlady byly provedeny na více překladových platformách. Zde profil na Transifex  a profil na TranslateWiki

Ve zdrojovém kódu je mnohdy nemožné doložit credits, protože překlad je přebírán z platformy robotem, který je v repository zaznamenán jako zapisovatel kódu. Příslušnost a statistika překladu je k dispozici na překladové platformě

 

 

DHIS2 – úplný překlad aplikačního rozhraní, hlavních modulů, dokumentace. Průběžná aktualizace, doplnění překladu metadat od WHO

 

 

Lizmap – úplný překlad GIS software na webové zobrazení QGIS projektů a mapových dat Další překlady souvisejících softwarů od stejného výrobce a úplný překlad dokumentace.

 

 

 

Decidim – úplný překlad webové aplikace na participativní rozhodování. K tomu úplný překlad veřejné webové strany na Decidim.org  Dále překlad všech veřejně dostupných a aktualizovaných pluginových modulů, které rozšiřují funkčnost Decidim.

 

 

HOT Tasking Manager – úplný překlad rozhraní pro komunitní humanitární mapování. v koordinaci s českou skupinou Missing Maps CZ / SK kteří mi zprostředkovali první zkušenosti s tímto softwarem

 

 

LearnOSM – velká část překladu výuky a dokumentace k mapování na OpenStreetMap včetně překladů humanitárního mapování a strategií k pořádání mapathonů

 

 

MapSwipe – úplný překlad mobilní aplikace na humanitární mapování, související s HOT Tasking Manager verze 4

 

 

 

Geopapparazzi Server a klientské mobilní aplikace – překlad rozhraní a uživatelské příručky pro uživatelské mapování v terénu s pomocí GPS a fotoaparátu, je možné data uchovávat mimo OSM a později exportovat do různých formátů

 

 

Vespucci – částečný překlad mobilní aplikace pro Android zařízení na tvorbu a úpravu mapy OpenStreetMap

 

 

uMap – překlad online mapové aplikace na vytváření uživatelských map a integraci do jiných webových aplikací

 

 

iD Editor – online editor pro geodata OpenStreetMap – částečný překlad uživatelského rozhraní a metadat.

 

OSMyBiz — úprava detailů otevíracích dob podniků a firem na OpenStreetMap – částečný překlad rozhraní

QGISFMV – plugin do QGiS pro podporu full motion videa. překlad rozhraní

 

 

 

 

Odoo – převážný překlad rozsáhlé ERP aplikace na řízení firemních procesů. Přeloženy jeho bezplatné i placené moduly. Pokračuji v překladu nových verzí už od verze 11

 

 

KoboToolBox – serverový software pro mobilní příjem a zpracování formulářových dat.

 

 

 

DIALkatalog projektových a softwarových řešení Nadace Digital Impact Alliance. Překlad včetně podrobné dokumentace nasazen online.

 

 

 

TerriaJS – překlad uživatelského rozhraní pro javascriptovou knihovu usnadňující tvorbu a prezentaci mapových projektů prezentovaných na webu. Katalogová webová geoprostorová platforma vizualizuje WMS, WMTS, WFS, KML, GeoJSON, CSV, CZML, GPX a mnoho dalších prostorových formátů

 

 

Tania – lokální  aplikace pro domácí zahrádkáře pro správu své zeleninové zahrady, záhonků a políček.

 

 

 

Qrop – aplikace na správu pro malé a střední pěstitele ovoce a zeleniny. Aplikaci lze spustit i lokálně a používat bez internetu na platformách Windows MacOS A Linux.

 

 

SORMAS – úplný překlad aplikace na záznam a zpracování dat k epidemiím v reálném čase.  Nejen Covid-19 ale i dalších typů infekčních onemocnění.

 

 

iNaturalist – částečný překlad online prostředí a mobilní aplikace pro pozorování fauny a flory. Aplikace má celosvětový rozsah. Projekt občanské vědy a sociální síť pro přírodovědce, dobrovolníky a biology založená na sdílení pozorování po celém světě.

 

 

 

TEKSI wastewater –  částečný překlad modulu a dokumentace pluginu do QGIS na zpracování projektů odpadní vody

 

 

 

TEKSI drinking water – překlad dokumentace pro plugin do QGIS na zpracování projektů rozvodu pitné vody ve vodovodní síti

 

 

 

 

Goteo – vícejazyčná platforma na crowdfundingu sociálních a environmentálních projektů podle Cílů udržitelného rozvoje SDG 2030

 

 

 

 

Open Food Facts – databáze potravin na shromažďování, vyhodnocování a sdílení dat o složení a kvalitě potravin, s celosvětovým rozsahem. Překlad rozhraní serverové aplikace, překlad mobilní aplikace a produktů a plnění české databáze potravin

 

 

 

OpenDroneMap – úplný překlad aplikace včetně části dokumentace na záznam a zpracování geodat pořízených z dronů.

 

 

 

Citizen OS – bezplatná rozhodovací platforma používaná především v Estonsku

 

 

 

 

Airesis  – sociální síť pro e-demokracii

 

 

 

 

 

Alaveteli  – pomáhá občanům psát žádosti o svobodu informací a automaticky publikovat jakékoli odpovědi.

 

 

 

 

Animal Shelter Manager  – řízení zvířecích útulků, jejich provoz, ošetření zvířat, následné umístění atd…

 

 

 

Apache Fineract Mifos X  – vyspělá platforma s otevřenými API, zatímco Fineract CN je cloudová nativní architektura mikroslužeb podporující také otevřená bankovní API

 

 

 

 

CKAN – otevřený datový portál otevřených zdrojů pro ukládání a distribuci otevřených dat.

 

 

 

 

ClimMob  – navrhování a řízení projektů participativního testování s využitím přístupu tricot.

 

 

 

 

Consul Democracy  – umožňuje institucím a organizacím provádět nejdůležitější procesy v přímé účasti občanů

 

 

 

 

CoopCycle  – kooperativní doručování jídel, potravin a zboží s pomocí kol

 

 

 

 

DesInventar UNISDR – Správa informací o katastrofách podle Sendai Framework

 

 

 

 

Disaster Openroute Service  – plánovač trasy se spoustou navigačních funkcí nad OpenStreetMas vyvinutých především pro humanitrní účely.

 

 

 

Field Papers  – Umožňuje tisknout vícestránkové atlasy pomocí několika stylů map

 

FreedomBox  – soukromý server pro neodborníky: umožňuje vám nainstalovat a nastavit serverové aplikace na vlastní hardware  pomocí několika kliknutí.

 

 

 

FrontlineSMS – Distribuce a shromažďování informací prostřednictvím textových zpráv. Software funguje bez připojení k internetu a s mobilním telefonem a počítačem. Aplikace je nyní nedostupná

 

 

 

Fruit Radar – můžete použít k vyhledání jedlých rostlin a jejich sdílení online. Když najdete jedlou rostlinu, rádi ji sdílíte s ostatními

 

 

 

Genesys PGR – online platforma, kde najdete informace o rostlinných genetických zdrojích pro výživu a zemědělství (PGRFA) konzervovaných v genových bankách. Jazykové varianty bohužel nejsou nasazeny online

 

 

 

GeoNetwork  – katalogizační aplikace pro prostorově odkazované zdroje. Jedná se o katalog informací o poloze.

 

 

 

 

GeoNode – nasazení infrastruktur prostorových dat (SDI)

 

 

 

 

GNU Health  – zdravotnický informační systém poskytující následující funkce: Elektronické lékařské záznamy Nemocniční informační systém Zdravotní informační systém. částečný překlad.

 

 

 

 

InaSafe – realistické scénáře dopadů přírodních rizik pro lepší plánování, připravenost a reakce. Plugin pro QGIS – úplný překlad, zatím nenasazeno do aktuálního vydání

 

 

 

IPFS desktop   – internetový peer-to-peer protokol, sloužící k přímé distribuci dat bez použití serverů. IPFS má za cíl zlepšit některá technická omezení sdílení dat na webu. Překlad desktopového rozhraní

 

 

 

Jorani – dokáže spravovat žádosti o dovolenou a přesčasy – aktualizace překladu

 

 

 

 

Kanboard – Řízení projektů metodou Kanban – doplnění překladu aplikace i pluginů

 

 

 

 

Karrot  – software pro organizaci a vzájemnou podporu skupin šetřících potraviny po celém světě – úplný překlad

 

 

 

 

Liberapay – platforma pro opakované dary – doplnění překladu

 

 

 

 

 

LibrePlan  – webová aplikace pro řízení, monitorování a kontrolu projektů.

 

 

 

MapMint – GIS webový server, který usnadňuje správu infrastruktury prostorových dat (SDI), publikování kartografických portálů a webmapových aplikací.

 

 

 

MapOSMatic  – generujte mapy měst pomocí dat OpenStreetMap

 

 

Mayan EDMS  – systém pro správu dokumentů v organizaci.

 

 

 

 

Mobilizon  – Shromážděte se, zorganizujte se a mobilizujte se – doplnění překladu

 

 

 

 

NoiseCapture  – Vědecké nástroje pro hodnocení hluku v životním prostředí

 

 

 

ODK Central  – spravuje uživatelské účty a oprávnění

Open Data Kit  – shromažďování, správa a používání dat v prostředích s omezenými prostředky. Umožňuje offline sběr dat s mobilními zařízeními ve vzdálených oblastech. Odeslání dat na server lze provést, když je k dispozici připojení k internetu

 

 

Open edX  – platforma na vzdělávací kurzy – průběžný překlad rozsáhlé vzdělávací platformy

 

 

 

 

Open SDG  – platforma pro správu a zveřejňování dat a statistik souvisejících s Cíli udržitelného rozvoje SDG 2030. – úplný překlad

 

 

 

 

openESSENCE  – pro epidemiologa, aby sledoval zdravotní onemocnění populace v prostředích s omezenými zdroji

 

 

 

 

OpenSpecimen  – správa informací o biologických vzorcích (BIMS), který je škálovatelným řešením pro biorepozitář splňujícím potřeby široké skupiny výzkumných pracovníků a biobank. V současné době používá 66 protokolů o sběru, které sledují přibližně 375 000 vzorků pro přibližně 40 000 účastníků.

 

 

 

OpenStreetMap – částečný překlad OpenStreetMap prvků a vlastností mapy

 

 

 

OSM Scout Server  – náhrada za online mapové služby poskytující mapové dlaždice, vyhledávání a směrování. Výsledkem je offline operace, pokud má zařízení nainstalovaný a spuštěný klientský program serveru a mapy

 

 

 

OSMTracker for Android™  – umožňuje sledovat vaše cesty, označovat body na trase pomocí značek, hlasového záznamu a fotografií. Trasy GPS lze poté exportovat ve formátu GPX pro pozdější použití s nástroji OpenStreetMap, jako je JOSM, nebo nahrát přímo do OpenStreetMap.

Overpass Turbo  – webový nástroj pro těžbu dat z OpenStreetMap

 

 

Pan.do/ra  – archiv médií s katalogovými funkcemi, tvorbou výběrů a citací – úplný překlad

 

 

 

Project Libre  – systém pro správu projektů určený jako samostatná náhrada za Microsoft Project.

 

pywws  – kolekce modulů Pythonu ke čtení, ukládání a zpracování dat z populárních bezdrátových meteorologických stanic USB

 

 

 

RapidPro  – návrhové, pilotní a škálovatelné služby, které se spojují přímo s uživatelem mobilního telefonu – úplný překlad

 

 

 

 

Sahana Eden  – Platforma pro pomoc v oblasti zvládání katastrof a nouzových situací pro zmírnění, přípravu, reakce a zotavení – úplný překlad zatím nedostupný veřejně

 

 

 

SeedDMS  – Správa dokumentů s vyhedávacími a databázovými funkcemi – doplnění překladu

 

 

 

 

SENAITE – podnikový open source laboratorní systém (LIMS), úplný překlad včetně modulů

 

 

 

 

SMASH – Geopaparazzi android klient – úplný překlad

 

 

 

 

Ushahidi  – Krizová reakce · Sbírejte hlášení od obětí na místě a vašich zaměstnanců v terénu prostřednictvím SMS, e-mailu, webové aplikace a Twitteru · Rychle tříděte zprávy – úplný překlad

 

 

 

VIPSLogic – automatická předpověď škůdců, chorob a plevelů pro zemědělství, částečný překlad, aplikace prochází dalším rozvojem

Volunteer Planner – plánování směn dobrovolníků

 

 

 

vvvote  – Kryptografický anonymizovaný online hlasovací systém – úplný překlad

Which tool for OSM – webové stránky, které vám pomohou vybrat váš další tematický příspěvek do OSM – úplný překlad

 

 

Your Priorities  – platforma pro zapojení občanů, progresivní webová aplikace a participativní sociální síť, která umožňuje skupinám jakékoli velikosti mluvit jedním hlasem a sdružovat se kolem myšlenek.

 

 

 

REUSE Software – soubor doporučení pro usnadnění licencování projektů svobodného softwaru. Tato doporučení vám nejen usnadňují deklarování licencí, pod kterými jsou vaše díla vydávána, ale také usnadňují počítači pochopit, jak je váš projekt licencován.

 

 

 

Encyclopedia Of Life – Globální přístup k poznatkům o životě na Zemi. Cílem je zvýšit povědomí a porozumění živé přírodě prostřednictvím Encyklopedie života, která shromažďuje, vytváří a sdílí znalosti v otevřeném, volně přístupném a důvěryhodném digitálním zdroji.

 

 

Streetmix – Platforma pro spolupráci občanů v oblasti městského designu. Navrhujte, remixujte a sdílejte ulice ve své čtvrti pomocí Streetmix.

 

 

 

Mastodon – decentralizovaná sociální síť podobná Twitteru. Na rozdíl od většiny sociálních sítí je Mastodon open source a každý si může založit svoji vlastní instanci. Každá instance je propojená s ostatními instancemi a je tedy možné se na ně připojit pomocí jednoho účtu.

 

 

 

Crisis Cleanup – platforma pro řízení opatření po krizových událostech, především v USA.  konzultace k překladu (český překlad byl tvůrci proveden strojově a není tedy úplně ideální)

 

 

 

Organic Maps – offline mapy pro turistiku a expedice – částečný překlad a opravy na webu i v mobilní aplikaci pro iOS a Android

 

 

 

OsmAnd – aplikace pro offline cestování a turistiku – doplnění českého překladu v mobilní aplikaci pro iOS a Android

 

 

 

 

PeerTube – federativní platforma pro přehrávání videa – překlad uživatelského rozhraní včetně, FAQ, vstupního webu a titulků prezentačního videa a backstage videa

 

 

 

MapComplete – editor a prohlížeč dat OpenStreetMap. Uživatelé mohou zobrazit funkce OpenStreetMap pro konkrétní téma. Po kliknutí na prvek se jim zobrazí další informace o daném prvku a jsou vyzváni k vyplnění několika otázek. Tato dodatečná data se vracejí zpět do OpenStreetMap

 

Gitea – částečný překlad rozhraní pro hostování správy verzí vývoje softwaru pomocí Git

 

 

 

Locator Tool – Tento nástroj pomáhá přidávat informace o souřadnicích Coordinate obrázků na Wikimedia Commons.

 

 

 

QField for QGIS – profesionální mobilní aplikace pro QGIS, která uživatelům umožňuje nasadit jejich stávající projekty v terénu. Buďte kdekoli. Upravujte svá data na cestách. Bezproblémově. Částečný překlad pluginu, částečný překlad dokumentace

 

 

QGIS – umožňuje zejména prohlížení, tvorbu a editaci rastrových a vektorových geodat, zpracování GPS dat a tvorbu mapových výstupů. Funkčnost rozšiřují zásuvné moduly, z pohledu analýz geografických dat je významný modul zpřístupňující funkce GRASS GIS – QGIS tak může sloužit jako jeho nadstavba. částečný překlad webové strany

 

Mergin Maps – editor mapových projektů pro QGIS použitelný v mobilních zařízeních  pro jednotlivce i pracovní skupiny – částečný překlad uživatelského rozhraní

 

 

Také jsem se podílel na překladu šablon k tištění letáků kampaně GAFAM